|
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
|
|
 |
 |
Aberratio ictus. - Den Falschen treffen. |
 |
Ab imo pectore. - Aus tiefer Brust. |
 |
Ab ovo. - Vom Ei (der Leda) an. |
 |
Abyssus abyssum invocat. - Ein Fehler zieht den anderen nach sich. |
 |
Ad absurdum. - Etwas als unsinnig nachweisen. |
 |
Ad astra. - Zu den Sternen |
 |
Ad fontes. - Zu den Quellen. |
 |
Ad honorem. - Zu Ehren. |
 |
Ad libitum. - Nach Belieben. |
 |
Ad maiorem dei gloriam. - Zur höheren Ehre Gottes. |
 |
Ad modum tenui filo suspensum esse. - Am seidenen Faden hängen. |
 |
Ad multos annos! - Auf viele weitere Jahre soll es weiter gehen! |
 |
Ad oculos demonstrare. - Vor Augen führen; beweisen. |
 |
Ad rem. - Zur Sache. |
 |
Adora quod incendisti, incende quod adorasti. - Bete an, was du verbrannt hast, verbrenne, was du angebetet hast. |
 |
Advocatus diaboli. - Advokat des Teufels. |
 |
Aegroti salus suprema lex. - Das Wohl des Patienten ist höchstes Gesetz. |
 |
Alea iacta est. - Der Würfel wurde (in die Höhe) geworfen. Nicht: Der Würfel ist gefallen. |
 |
Alma mater. - Die Nährmutter. |
 |
Altera pars. - Die andere Partei. |
 |
Ama et fac quod vis. - Liebe und tu, was du willst! |
 |
Amicus certus in re incerta cernitur. - Der wahre Freund wird in einer unsicheren Lage erkannt. |
 |
Amor vincit omnia. - Die Liebe besiegt alles. |
 |
Anno domini (A.D.). - Im Jahr des Herren. |
 |
Annuntio vobis gaudium magnum, habemus Papam. - Ich verkünde euch eine große Freude, wir haben einen Papst. (Bekanntgabe des neuen Papstes nach der Papstwahl) |
 |
Ante meridiem (a.m.). - Am Vormittag. |
 |
Ars amandi. - Die Liebeskunst. |
 |
Ars vitae oder Ars vivendi. - Die Lebenskunst. |
 |
Asinus. - Esel, Dummkopf. |
 |
Audiatur et(iam) altera pars. - Auch die andere Seite soll angehört werden! (Römischer Rechtsgrundsatz) |
 |
Aurea mediocritas. - Die goldene Mitte. |
 |
Auri sacra fames. - Der verfluchte Hunger nach Gold. |
 |
Austriae est imperare orbi universo. (A.E.I.O.U.) - Alles Erdreich ist Österreich untertan. |
 |
Ave. - Sei gegrüsst. |
 |
Ave Caesar, morituri te salutant. - Sei gegrüsst Cäsar, die Todgeweihten grüssen dich. (Gladiatorengruss) |
|
 |
|
|
|
 |
 |
Barbarus hic ergo sum, quia non intellegor ulli. - Ein Barbar bin ich hier, da ich von keinem verstanden werde. |
 |
Beatae memoriae. - Seligen Andenkens (von Verstorbenen). |
 |
Beatus ille, qui procul negotiis. - Glücklich ist der, der fern von Geschäften/Pflichten ist. |
 |
Bella gerant alii, tu felix Austria, nube. - Die anderen sollen Kriege führen, du glückliches Österreich, heirate! |
 |
Bella matribus detesta. - Die von den Müttern verfluchten Kriege. |
 |
Bene docet, qui bene distinguit. - Gut lehrt, wer die Unterschiede klar darlegt. |
 |
Beneficium accipere est libertatem vendere. - Einen Gefallen anzunehmen bedeutet seine Freiheit zu verkaufen. |
 |
Bis dat, qui cito dat. - Doppelt gibt, wer gleich gibt. |
 |
Bona fide. - Mit gutem Glauben. |
 |
Bonus vir semper tiro. - Ein guter Mensch bleibt immer. |
|
 |
|
|
|
 |
 |
Canis a non canendo. - Der Hund (heißt Hund), weil er nicht singt. (Wortspiel) |
 |
Captatio benevolentiae. - Haschen nach Wohlwollen. |
 |
Carpe diem. - Pflücke/nutze den Tag. |
 |
Carum est, quod rarum est. - Teuer ist, was selten ist. |
 |
Casus belli. - Kriegsgrund, kriegsauslösendes Ereignis. |
 |
Cave canem. - Warnung vor dem Hunde. |
 |
Cerum est quod rarum est et veri amici rari sunt. - Teuer ist was rar ist und wahre Freunde sind rar. |
 |
Cessante causa cessat effectus. - Fällt die Ursache fort, entfällt auch die Wirkung. |
 |
Ceterum censeo cartaginem esse delendam. - Im übrigen bin ich der Meinung, dass Karthago zerstört werden muss. |
 |
Circulus vitiosus. - Teufelskreis. |
 |
Citius, altius, fortius. - Schneller, höher, stärker. (Motto d. Olymp. Spiele) |
 |
Civis Romanus sum. - Ich bin ein römischer Bürger. |
 |
Clericus clericum non decimat. - Ein Kleriker fordert vom anderen keine Abgabe. |
 |
Cogito, ergo sum. - Ich denke, also bin ich. |
 |
Concordia domi, foris pax. - Eintracht innen, Frieden draußen. |
 |
Concursus creditorum. - Zusammenlauf der Gläubiger. |
 |
Conditio sine qua non... - Eine Bedingung, ohne die nicht... (unerlässliche Voraussetzung) |
 |
Consuetudo est altera natura. - Die Gewohnheit ist die zweite Natur. |
 |
Contra legem. - Gegen das Gesetz. |
 |
Contra vim mortis non est medicamen in hortis. - Gegen den Tod ist kein Kraut gewachsen. |
 |
Coram publico. - Vor dem Publikum; öffentliche Belobigung. |
 |
Coram populo. - Vor den Augen des Volkes. |
 |
Corpus delicti. - Gegendstand des Verfahrens, Gegenstand des Verbrechens. |
 |
Credo, ergo sum. - Ich glaube, also bin ich. |
 |
Credo, quia absurdum. - Ich glaube, weil es widersinnig ist. |
 |
Crimen laesae maiestatis. - Das Verbrechen der Majestätsbeleidigung. |
 |
Cui honorem, honorem. - Ehre, wem Ehre gebürt. |
 |
Cuius regio eius religio. - Wessen Gebiet es ist, der bestimmt die Religion. |
 |
Cum grano salis. - Mit einem Körnchen Salz/einem Fünkchen Wahrheit. |
 |
Cum laude. - Mit Lob (Note). |
 |
Cum tempore (c.t.). - Mit Zeit (mit akademischer Viertelstunde). |
 |
Curriculum vitae. - Lebenslauf. |
|
 |
|
|
|
 |
 |
Da mi basia mille! - Gib mir Tausend Küsse! |
 |
Dat census honores. - Reichtum bringt Ansehen. |
 |
De audito. - Vom Hörensagen. |
 |
De facto. - Tatsächlich/den Tatsachen nach. |
 |
De iure. - Den rechtlichen Tatsachen nach. |
 |
De gustibus non est disputandum. - Über Geschmack lässt sich nicht streiten. |
 |
De mortuis nihil nisi bene. - Über die Toten sollst du nur wohlwollend reden. |
 |
Dei gratia. - Von Gottes Gnaden. |
 |
Deo gratias. - Gott sei Dank. |
 |
Deo iuvante. - Mit Gottes Hilfe. |
 |
Deo volente. - Mit Gottes Wille. |
 |
Deus lo volt. - Gott will es. |
 |
Dies diem docet. - Der Tag lehrt den Tag. = Aus Erfahrung wird man klug. |
 |
Dies festos bene agatis et prosit vobis. - Die Festtage möget ihr gut verbringen und es möge euch allen das neue Jahr gut bekommen. |
 |
Difficile est saturam non scribere. - Es ist schwierig, darüber keine Satire zu schreiben. |
 |
Discite iustitiam moniti et non temnere divos. - Lernet, gewarnt, rechttun und nicht missachten die Götter! |
 |
Discite, moniti. - Lernt, ihr seid gewarnt! |
 |
Divide et impera. - Teile und herrsche! |
 |
Dixit deus 'fiat lux', et lux facta est. - Gott sagte 'es werde Licht', und es wurde Licht. |
 |
Do, ut des. - Ich gebe, damit du gibst. |
 |
Docendo discimus. - Durch Lehren lernen wir. |
 |
Docendo discitur. - Durch das Lehren wird gelernt. |
 |
Dominium generosa recusat. - Die Stolze will keinen Herrn. |
 |
Dominus vobiscum, et cum spiritu tuo. - Der Herr sei mit euch, und mit deinem Geiste. |
 |
Dona nobis pacem. - Gib uns Frieden. |
 |
Dulce et decorum est pro patria mori. - Süss ist es, fürs Vaterland zu sterben. |
 |
Dum Colosseum stabit, Roma stabit. Dum Roma stabit, mundus stabit. - Solange das Kolosseum steht, steht Rom. Solange Rom steht steht die Welt. |
 |
Dum differtur, vita transcurrit. - Während man es aufschiebt, geht das Leben vorüber. |
 |
Dum spiro spero. - Solange ich atme, hoffe ich. |
 |
Duo cum faciunt idem, non est idem. - Wenn zwei das Gleiche tun, ist es noch lange nicht das selbe. |
 |
Duobus certantibus tertius gaudet. - Wenn zwei kämpfen, freut sich der Dritte. |
 |
Duobus litigantibus tertius gaudet. - Wenn sich zwei streiten, freut sich der Dritte. |
|
 |
|
|
|
 |
 |
E contrario. - Im Gegenteil. |
 |
Ecce homo. - Siehe, welch ein Mensch |
 |
Ego sum, qui sum. - Ich bin der, der ich bin. |
 |
Emeritus. - Jemand, der ausgedient hat; im Ruhestand ist. |
 |
Epistula non erubescit. - Der Brief errötet nicht. = Papier ist geduldig. |
 |
Ergo bibamus. - Drum lasst uns trinken! |
 |
Errare humanum est. - Irren ist menschlich. |
 |
Est modus in rebus, sunt certi denique fines - Es ist ein Mass in den Dingen, es gibt schliesslich bestimmte Grenzen. |
 |
Et tu Brute? - Auch du Brutus? |
 |
Etiam si omnes, ego non. - Auch wenn alle, ich nicht. |
 |
Etiam tu, me fili. - Auch du mein Sohn. |
 |
Ex iniuria ius non oritur. - Aus Unrecht entsteht kein Recht. |
 |
Ex tempore. - Aus dem Stegreif. |
 |
Ex ungue leonem. - An der Klaue erkennt man den Löwen. |
 |
Ex unitate vires. - Einigkeit macht stark. |
 |
Exemplum statuere. - Zur Abschreckung bestrafen. |
 |
Expressis verbis. - Mit ausdrücklichen Worten; wörtlich. |
 |
Extra ecclesiam nulla salus. - Ausserhalb der Kirche findet man kein Heil. |
|
 |
|
|
|
 |
 |
Faber est suae quisque fortunae. - Jeder ist seines Glückes Schmied. |
 |
Fabula docet. - Die Fabel lehrt; die Moral ist. |
 |
Facta loquuntur. - Die Fakten sprechen für sich. |
 |
Factum infectum fieri non potest. - Geschehenes kann nicht ungeschehen gemacht werden. |
 |
Facultas docendi; facultas. - Lehrbefähigung; Befähigung. |
 |
Fama crescit eundo. - Das Gerücht wächst, während es sich verbreitet. |
 |
Fas est et ab hoste doceri. - Auch vom Feind lernen ist Recht. |
 |
Favete linguis. - Hütet eure Zungen! |
 |
Felix qui potuit rerum cognoscere causas. - Glücklich, wem es gelang, den Grund der Dinge zu erkennen. |
 |
Festina lente. - Eile mit Weile. |
 |
Fiat iustitia. - Es werde Gerechtigkeit. |
 |
Fiat iustitia et pereat mundus. - Es geschehe Recht, auch wenn die Welt darüber zugrunde geht. |
 |
Fiat lux. - Es werde Licht. |
 |
Finis coronat opus. - Das Ende krönt das Werk. |
 |
Fluctuat nec mergitur. - Von den Wogen geschüttelt, wird es doch nicht untergehen. |
 |
Fortes fortuna adiuvat. - Dem Tüchtigen/Tapferen hilft das Glück. |
 |
Fortiter in re, suariter in modo. - Stark in der Sache, süss in der Form. |
|
 |
|
|
|
 |
 |
Gaudeamus igitur iuvenes dum sumus. - Freuen wir uns, solange wir jung sind. |
 |
Graeca sunt, non leguntur. - Es ist griechisch, man liest es nicht. = Es ist zu schwer. |
 |
Gratias ago. - Vielen Dank. |
 |
Gratulor. Gratulamur. - Ich gratuliere. Wir gratulieren. |
 |
Gutta cavat lapidem. - Steter Tropfen höhlt den Stein. |
|
 |
|
|
|
 |
 |
Habemus papam qui sibi imposuit nomen ... - Wir haben einen Papst, der sich den Namen ... zugelegt hat. (Verkündung bei der Papstwahl) |
 |
Habent sua fata libelli. - Bücher haben ihre Schicksale. |
 |
Hannibal ad portas. - Hannibal vor den Toren! |
 |
Heu me miserum. - Weh mir Armem. |
 |
Hic et nunc. - Hier und jetzt. |
 |
Hic iacet. - Hier liegt begraben. |
 |
Hic Rhodos, hic salta. - Hier ist Rhodos, hier springe. = Zeig was du wirklich kannst. |
 |
Hodie ferrias habemus. - Heute haben wir Ferien. |
 |
Homines sumus nun dei. - Wir sind Menschen, keine Götter. |
 |
Homines, cum docent, discunt. - Die Menschen lernen beim Lehren. |
 |
Homo homini lupus/lupo. - Der Mensch ist dem Menschen ein Wolf. |
 |
Homo novus. - Neuer Mensch; Emporkömmling |
 |
Homo politicus. - Politischer Mensch. |
 |
Homo privatus. - Ins Private zurückgezogener Mensch. |
 |
Homo proponit sed deus disponit. - Der Mensch denkt, Gott lenkt. |
 |
Homo sapiens. - Der vernuftbegabte Mensch. |
 |
Honoris causa (h.c.). - (Doktor) Ehrenhalber; wegen besonderer Verdienste. |
 |
Hypotheses non fingus. - Ich mache keine Hypothesen. |
|
 |
|
|
|
 |
 |
Iam scis patrem tuum mercedes perdidisse. - Du wirst bald merken, daß dein Vater das Lehrgeld hinausgeworfen hat. |
 |
Ibi fas ubi proxima merces. - Wo der Gewinn am höchsten, da ist das Recht. |
 |
Ibidem ebenda. - Hinweis zu Büchern. |
 |
Id est (i.e.). - Das ist; das heisst. |
 |
Idem (id.). - Derselbe oder dasselbe. |
 |
Idem velle atque ide nolle, ea demum firma amicitia est. - Dasselbe wollen und dasselbe nicht wollen, das erst ist wahre Freundschaft. |
 |
Ignorabmus, ignarobimus. - Wir wissen es nicht, wir werden es nicht wissen. |
 |
Ignorantia iuris nocet. - Unkenntnis schützt nicht vor Strafe. |
 |
Impavidi progrediamur. - Unverzagt wollen wir vorwärts schreiten. |
 |
Impressum. - Gedruckt. |
 |
In absentia. - In Abwesenheit. |
 |
In abstracto. - Ganz allgemein. |
 |
In brevi. - Im Kurzem. |
 |
In cauda venenum. - Im Schwanz das Gift. = Das dicke Ende kommt doch. |
 |
In cognito. - Unerkannt. |
 |
In corpore. - Insgesamt; zusammen. |
 |
In dulci iubilo. - In frohem Jubel. |
 |
In dubio pro reo. - Im Zweifel für den Angeklagten |
 |
In effigie. - Im Bilde. |
 |
In extenso. - Ausführlich. |
 |
In facto. - Wirklich; tatsächlich. |
 |
In fidem. - Für die Treue. |
 |
In flagranti. - Auf frischer Tat. |
 |
In floribus. - In Blüten; im Wohlstand. |
 |
In genere. - Im Allgemeinen. |
 |
In hoc salus. - In diesem ist das Heil. |
 |
In hoc signo vinces. - In diesem Zeichen wirst du siegen. |
 |
In honorem. - Zu Ehren. |
 |
In magnis et voluisse sat est. - Bei grossen Dingen genügt es auch, sie gewollt zu haben. |
 |
In maiorem dei gloriam. - Zum höheren Ruhme Gottes. |
 |
In manu illius plumbium aurum fiebat. - In seiner Hand wurde selbst Blei zu Gold. |
 |
In medias res. - Direkt zur Sache. |
 |
In memoriam. - Zur Erinnerung. |
 |
In memoriam perpetuam. - Zur ewigen Erinnerung. |
 |
In natura. - Wirklich; leibhaftig. |
 |
In necessariis unitas, in dubiis libertas, in omnibus caritas. - Im Notwendigen Einheit, im Zweifel Freiheit, in allem Liebe. |
 |
In nomine. - Im Namen; im Auftrag. |
 |
In omnem eventum. - Für alle Fälle. |
 |
In optima forma. - In bestem Zustand; einwandfrei. |
 |
In partibus infideliumin. - In den Gebieten der Ungläubigen. |
 |
In perpetuum. - Auf immer; auf ewig. |
 |
In praxi. - In der Praxis. |
 |
In principio erat verbum. - Am Anfang war das Wort. |
 |
In salvo. - In Sicherheit. |
 |
In spe. - In Hoffnung; zukünftig. |
 |
In statu nascendi. - Im Zustand des Entstehens. |
 |
In statu quo. - Im gegenwärtigen Zustand. |
 |
In sucum et sanguinem. - In Saft und Blut, in Fleisch und Blut. |
 |
In summa. - Insgesamt. |
 |
In teneris discere multum est. - Es bedeutet (bringt) viel, in der Jugend zu lernen. |
 |
In verba magistri iurare. - Auf des Meisters Worte schwören. |
 |
In vino veritas. - Im Wein ist Wahrheit. |
 |
Iniqua numquam regna perpetuo manent. - Ungerechte Reiche währen niemals ewig. |
 |
Integer vitae scerelisque purus. - Rein im Leben, frei von Verbrechen. |
 |
Inter nos. - Unter uns. |
 |
Interim fiet aliquid. - Unterdessen wird sich etwas ereignen. |
 |
Introite, nam et hic dii sunt. - Tretet ein, denn auch hier sind Götter. |
 |
Inwuietum cor nostrum, donec requiescat in te. - Unruhig ist unser Herz, bis es ruht in dir. |
 |
Ipse fecit. - Er hat das selbst gemacht. |
 |
Istud, quod tu summum putas, gradus est. - Was du für den Gipfel hältst, ist nur eine Stufe. |
 |
Ita ius esto. - So soll es rechtens sein. |
 |
Ite, missa est. - Geht, die Messe ist zuende. |
 |
Iucundi sunt acti labores. - Die getanen Arbeiten sind angenehm. |
 |
Iurare in verba magistri. - Auf die Worte des Meisters schwören. |
 |
Ius canonicum. - Kirchenrecht. |
 |
Ius civile. - Bürgerliches Recht. |
 |
Ius gentium. - Völkerrecht. |
 |
Ius publicum. - Öffentliches Recht. |
 |
Ius summum saepe summa est malitia. - Das höchste Recht ist oft die höchste Bosheit. |
 |
Iustitia est constans et perpetua voluntas ius suum cuique tribuendi. - Gerechtigkeit ist der beharrliche und dauernde Wille, jedem sein Recht zu geben. |
 |
Iustititia est fundamentum regni. - Gerechtigkeit ist das Fundament des Reiches. |
 |
Iustus enim fide vivit. - Der Gerechte lebt nämlich durch den Glauben. |
|
 |
|
|
|
 |
 |
Korrigenda et addenda. - Druckfehlerverzeichnis und Zusätze. |
|
 |
|
|
|
 |
 |
Labor omnia vincit. - Unablässiges Mühen bezwingt alles/bringt alles fertig. |
 |
Lapsus linguae. - Versprechen; falscher Zungenschlag. |
 |
Laudabiliter se subiecit. - Lobenswerterweise hat er sich untergeordnet. |
 |
Laudando et vituperando. - Durch Loben und Tadeln. |
 |
Laudatio. - Lobrede. |
 |
Lege artis. - Nach allen Regeln der Kunst. |
 |
Lege et fide. - Durch Gesetz. |
 |
Lege vindice. - Unter dem Schutz des Gesetzes. |
 |
Legi intellexi condemnavi. - Ich las, begriff, verdammte. |
 |
Legibus solutus. - Von den Gesetzen entbunden. |
 |
Legum servi sumus, ut liberi esse possimus. - Wir sind Sklaven der Gesetze, um frei sein zu können. |
 |
Lex dubia non obligat. - Ein zweifelhaftes Gesetz bindet nicht. |
 |
Libri amici, libri magistri. - Bücher sind Freunde, Bücher sind Lehrer. |
 |
Licentia poetica. - Dichterische Freiheit. |
 |
Licet. - Es ist erlaubt. |
 |
Loco citato. - An angeführter Stelle. |
 |
Longum iter est per praecepta, breve et efficax per exempla. - Lang ist der Weg durch Lehren, kurz und wirkungsvoll durch Beispiele. |
 |
Ludit in humanis divina potentia rebus. - Im Menschlichen spielt die göttliche Allmacht. |
 |
Lupus in fabula. - Der Wolf in der Fabel. |
 |
Lux aeterna. - Das Ewige Licht. |
|
 |
|
|
|
 |
 |
Magis prodesse quam praeesse. - Mehr nützen als herrschen. |
 |
Magna cum laude. - Mit grossem Lob. |
 |
Magnum vectigal est parsimonia. - Sparen ist eine gute Einnahme. |
 |
Mala fide. - Wider besseren Wissens |
 |
Maligne. - Bösartig. |
 |
Manu propria. - Eigenhändig. |
 |
Manus manum lavat. - Eine Hand wäscht die andere. |
 |
Maxime peccantes, quia nihil peccare conantur. - Wer nicht zu sündigen wagt, begeht die größte Sünde. |
 |
Mea culpa. - (Durch) meine Schuld. |
 |
Mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa. - Durch meine Schuld, durch meine Schuld, durch meine größte Schuld. |
 |
Mea parvitas. - Meine Wenigkeit. |
 |
Media in vita in morte sumus. - Mitten im Leben sind wir vom Tod umfangen. |
 |
Medias in res. - Direkt zur Sache. |
 |
Medice cura te ipsum. - Arzt, heile dich selbst. |
 |
Medicina soror philosophiae. - Die Heilkunst ist die Schwester der Philosophie. |
 |
Medicus curat, natura sanat. - Der Arzt hilft, die Natur heilt. |
 |
Medicus nihil aliud est quam animi consolatio. - Der Arzt ist nichts anderes als der Tröster der Seele. |
 |
Medio tutissimus ibis. - In der Mitte wirst du am sichersten gehen. |
 |
Mel et fel. - Honig und Galle. |
 |
Memento mori. - Bedenke, dass du sterben musst. |
 |
Memento te hominem esse. - Bedenke, dass du ein Mensch bist. |
 |
Mens sana in corpore sano. - Ein gesunder Geist in einem gesunden Körper. |
 |
Militem aut monachum facit desperatio. - Mönch oder Soldat wird man aus Verzweiflung. |
 |
Minima de malis. - Das geringere der Übel. |
 |
Modus operandi. - Vorgehensweise. |
 |
Modus procedendi. - Prozessordnung. |
 |
Modus vivendi. - Kompromiss. |
 |
Molestiae senectutis. - Altersbeschwerden. |
 |
Moritur et ridet. - Es stirbt und lacht dabei. |
 |
Mors certa, (sed) hora incerta. - Der Tod ist gewiss, ungewiss (ist) seine Stunde. |
 |
Mors ultima linea rerum est. - Der Tod steht am Ende aller Dinge. |
 |
Multa petentibus multa desunt. - Denen, die viel begehren, fehlt viel. |
 |
Multae sunt causae bibendi. - Es gibt viele Gründe, zu trinken. |
 |
Multum, non multi. - Viel, nicht vielerlei. |
 |
Mundus vult decipi, ergo decipiatur. - Die Welt will betrogen werden, also soll sie betrogen werden. |
 |
Musica artium optima est. - Die Musik ist die beste Kunst. |
 |
Musica sacra. - Heilige Musik. |
|
 |
|
|
|
 |
 |
Nam quod in iuventus non discitur, in matura aetate nescitur. - Was man in der Jugend nicht lernt, lernt man im Alter niemals. |
 |
Nam tua res agitur, paries cum proximus ardet. - Denn dein Eigentum wird gefährdet, wenn des Nachbarn Haus brennt. |
 |
Nam vitiis nemo sine nascitur. - Kein Mensch wird ja ohne Fehler geboren. |
 |
Navigare necesse est, vivere non necesse est. - Seefahrt ist notwendig, Leben nicht. |
 |
Ne discere cessa. - Höre nicht auf zu lernen. |
 |
Ne sutor supra crepidam. - Schuster geh nicht über die Sandale hinaus. |
 |
Nec fidum femina nomen. - Falschheit dein Name ist Weib. |
 |
Nec scire fas est omnia. - Es ist unmöglich, alles zu wissen. |
 |
Nemo ante mortem beatus. - Niemand ist vor dem Tod glücklich. |
 |
Nemo enim potest personam diu ferre. - Niemand kann auf Dauer eine Maske tragen. |
 |
Nemo iudex in causa sua. - Keiner kann Richter in eigener Sache sein. |
 |
Nemo prudens punit, quia peccatum est, sed ne peccetur. - Kein Kluger straft, weil gefehlt worden ist, sondern damit in Zukunft nicht gefehlt werde. |
 |
Nescis mi fili, quantilla prudentis mundus regatur. - Weißt du nicht, mein Sohn, mit wie wenig Verstand die Welt regiert wird? |
 |
Nihil fit sine causa. - Nichts geschieht ohne Grund. |
 |
Nihil humani a me alienum puto. - Ich glaube, nichts menschliches ist mir fremd. |
 |
Nihil interit. - Nichts geht zugrunde. |
 |
Nihil novi sub sole. - Nichts neues unter der Sonne. |
 |
Nihil tam difficile est, quin quaerendo investigari possit. - Nichts ist so schwierig, dass es nicht erforscht werden könnte. |
 |
Nil admirari. - Sich über nichts wundern. |
 |
Nil martalibus arduum est. - Nichts ist den Sterblichen zu schwer. |
 |
Nolens volens. - Ob du willst oder nicht; wohl oder übel. |
 |
Noli me tangere. - Rühre mich nicht an. |
 |
Noli turbare circulos meos. - Störe meine Kreise nicht. |
 |
Nomen est omen. - Der Name ist Vorzeichen. |
 |
Non curatur, qui curat. - Wer Sorgen hat wird nicht geheilt. |
 |
Non mortem timemus, sed cogitationem mortis. - Nicht den Tod fürchten wir, sondern die Vorstellung des Todes. |
 |
Non omnia possumus omnes. - Wir alle können nicht alles. |
 |
Non omnis moriar. - Ich werde nicht sterben. |
 |
Non possumus. - Es ist uns unmöglich. |
 |
Non plus ultra. - Unübertrefflich. |
 |
Non scholae, sed vitae discimus. - Nicht für die Schule, sondern fürs Leben lernen wir. |
 |
Non vitae, sed scholae discimus. - Nicht fürs Leben lernen wir, sondern für die Schule. |
 |
Nondum omnium dierum sol occidit. - Die Sonne aller Tage geht noch nicht unter. |
 |
Nosce te ipsum. - Erkenne dich selbst. |
 |
Nova artificia docuit fames. - Neue Künste lehrte der Hunger. |
 |
Nuda veritas. - Die nackte Wahrheit. |
 |
Nulla poena sine culpa/causa/lege. - Keine Bestrafung ohne Schuld/Grund/Gesetz. |
 |
Nulla salus bello, pacem to poscimus omnes. - Heil liegt nicht im Krieg, wir bitten dich alle um Frieden. |
 |
Nulla vita sine musica. - Kein Leben ohne die Musik. |
 |
Numerus clausus. - Gesperrte, begrenzte Anzahl |
 |
Nunc est bibendum. - Jetzt lasst uns trinken. |
 |
Nutrimentum spiritus. - Geistige Nahrung. |
|
 |
|
|
|
 |
 |
O cives, cives quaerenda pecunia primum est, virtus post nummos. - Oh Bürger, Bürger, für euch ist der Gelderwerb das Wichtigste, die Tugend kommt erst nach den Talern. |
 |
O dulce nomen libertatis. - Oh süsser Name Freiheit. |
 |
O me miserum. - Oh, ich Unglücklicher. |
 |
O quae mutatio rerum. - Oh, welch Wandel der Dinge. |
 |
O sancta simplicitus. - Oh heilige Einfalt. |
 |
O si taccuisses. - Oh wenn du doch geschwiegen hättest. |
 |
O tempora, o mores. - Oh Zeiten, o Sitten! |
 |
Obsequium amicus, veritas odium parit. - Willfährigkeit macht Freunde, Wahrheit schafft Hass. |
 |
Oderint dum metuant. - Mögen sie mich hassen, solange sie mich fürchten. |
 |
Odi odioque sum Romanis - Ich hasse die Römer und ich werde von ihnen gehasst. |
 |
Omne initium difficile est. - Aller Anfang ist schwer. |
 |
Omnes ad loca. - Alle auf die Plätze. |
 |
Omnia ad maiorem dei gloriam. - Alles zur grösseren Ehre Gottes. |
 |
Omnia mea mecum porto. - Alles meine trage ich mit mir. |
 |
Omnia vincit amor. - Die Liebe besiegt alles. |
 |
Omnia vincit labor. - Die Arbeit besiegt alles. |
 |
Onus est honos. - Würde ist Bürde. |
 |
Opes regum corda subditorium. - Die Herzen der Untertanen sind die Schätze der Könige. |
 |
Opinio communis. - Die allgemeine Meinung. |
 |
Ora et labora. - Bete und arbeite. |
 |
Orandum est, ut sit mens sana in corpore sano - Man muss darum bitten, dass der gesunde Geist in einem gesunden Körper ist. |
 |
Orbis terrarum. - Der Erdkreis. |
 |
Otium cum dignitate. - Musse mit Würde. |
|
 |
|
|
|
 |
 |
Pacta sunt servanda. - Verträge müssen eingehalten werden. |
 |
Panem et circenses. - Brot und Spiele. |
 |
Panis et vinum. - Brot und Wein. |
 |
Pars pro toto. - Der Teil für das Ganze. |
 |
Pater semper incertus est. - Der Vater ist immer ungewiss. |
 |
Patria est ubicunque bene. - Das Vaterland ist überall, wo es dir gut geht. |
 |
Patriae inserviendo consumer. - Durch den Dienst am Vaterland verzehre ich mich. |
 |
Pax est tranquillitas ordinis. - Friede ist Ruhe der Ordnung. |
 |
Pax vobiscum, et cum spiritu tuo. - Friede sei mit euch, und mit deinem Geiste. |
 |
Pecunia non olet. - Geld stinkt nicht. |
 |
Per aspera ad astra. - Durch Raues zu den Sternen./Auf rauen Wegen empor zu den Sternen. |
 |
Per crucem ad lucem. - Durch das Kreuz ans Licht. |
 |
Per exemplum. - Zum Beispiel. |
 |
Per noctem ad lucem. - Durch die Nacht zum Licht. |
 |
Per omnia saecula saeculorum. - Von Ewigkeit zu Ewigkeit. |
 |
Per pedes. - Per/zu Fuss. |
 |
Per se. - Dem Wesen nach. |
 |
Perfer et obdura. - Halte durch und sei hart. |
 |
Periculum in mora. - Gefahr liegt im Verzug! |
 |
Persona non grata. - Eine nicht willkommene Person. |
 |
Pessima tempora plurimae leges. - In schlechtesten Zeiten gibt es die meisten Gesetze. |
 |
Philosophia non in verbis, sed in rebus est. - Die Philosophie lehrt tun, nicht reden. |
 |
Plazet. - Erlaubnis. |
 |
Plenus venter non studet libenter. - Ein voller Bauch studiert nicht gern. |
 |
Poetis mentiri licet. - Es ist den Dichtern gestattet zu lügen. |
 |
Pons asini. - Eselsbrücke. |
 |
Possum, sed nolo. - Ich könnte, aber ich mag nicht. |
 |
Post cenam stabis aut passus mille meabis. - Nach dem essen sollst du ruhen, oder tausend Schritte tun. |
 |
Post festum. - Nach dem Termin = zu spät. |
 |
Post meridiem (p.m.). - Am Nachmittag. |
 |
Post nubila phoebus. - Nach den Wolken (kommt) das Licht. |
 |
Potius sero quam numquam. - Lieber spät als niemals. |
 |
Praesis ut prosis, non ut imperes. - Steh an der Spitze um zu dienen, nicht um zu herrschen. |
 |
Primo loco. - An erster Stelle. |
 |
Primus inter pares. - Erster unter gleichen. |
 |
Primus omnium. - Der beste von allen. |
 |
Principiis obsta. - Wehret den Anfängen. |
 |
Pro domo. - Für das Haus = eigenes Interesse. |
 |
Pro patria. - Fürs Vaterland. |
 |
Proximus sum egomet mihi. - Ich bin mir selbst der Nächste. |
 |
Punctum saliens. - Der springende Punkt. |
|
 |
|
|
|
 |
 |
Quae nocent, docent. - Was schadet, lehrt. |
 |
Quaeso. - Bitte. |
 |
Qualis autem homo ipse esset, talem esse eius orationem. - An der Rede erkennt man den Mann. |
 |
Qualis dominus, talis etiam servus. - Wie der Herr, so auch der Sklave. |
 |
Qualis rex, talis grex. - Wie der König, so die Herde. |
 |
Quamvis sint sub aqua, sub aqua maledicere temptant. - Obwohl sie unter dem Wasser sind, versuchen sie zu lästern. |
 |
Quandoque bonus dormitat Homeras. - Manchmal schläft auch der grosse Homer. |
 |
Quem di diligunt adulescens moritur. - Jung stirbt, wen die Götter lieben. |
 |
Qui doluit meminit. - Wer Scherz erlitt, denkt daran. |
 |
Qui nescit dissimulare nescit regnare. - Wer nicht zu heucheln weiß, der weiß auch nicht zu herrschen. |
 |
Qui tacet, consentire videtur. - Wer schweigt, scheint zuzustimmen. |
 |
Quid est veritas? - Was ist Wahrheit? |
 |
Quid sit futurum cras, fuge quaerere. - Was morgen sein wird, frage nicht. |
 |
Quiquid id est, timeo Danaos et (iam) dona ferentes. - Was auch immer es sein mag, ich fürchte die Griechen, auch wenn sie Geschenke bringen. |
 |
Quis custodit custodes? - Wer bewacht die Wächter? |
 |
Quo vadis? - Wohin gehst du? |
 |
Quod deus bene vertat. - Gott möge es zum Guten wenden. |
 |
Quod erat demonstrandum (q.e.d.). - Was zu beweisen war. |
 |
Quod licet Iovi, non licet bovi. - Was dem Jupiter erlaubt ist, ist dem Rindvieh nicht erlaubt. |
 |
Quod non est in actis, (id) non est in mundo. - Was nicht in den Akten steht, existiert nicht auf der Welt. |
 |
Quod tibi non vis fieri, alteri noli facere. - Was du nicht willst, dass es dir geschehe, das sollst du keinem anderen antun. |
 |
Quot capita, tot sensus - So viele Köpfe, so viele Meinungen |
 |
Quot homines, tot sententiae. - Wie viele Menschen, so viele Meinungen. |
|
 |
|
|
|
 |
 |
Referat. - Er soll berichten. |
 |
Relata refero. - Ich berichte Berichtetes. |
 |
Rem tene, verba sequentur. - Halte die Sache fest, dann werden die Worte folgen. |
 |
Repetitio est mater studiorum. - Die Wiederholung ist die Mutter der Studie. |
 |
Requiescat in pace (R.I.P.). - Er/sie ruhe in Frieden. |
 |
Ridendo dicere verunt. - Mit Lachen die Wahrheit sagen. |
 |
Rite. - Ordentlich; genügend (niedrigste Note im bestandenen Doktorexamen). |
 |
Rogo te. - Ich bitte dich. |
 |
Roma aertana est. - Rom ist ewig. |
 |
Roma locuta, causa finita. - Rom hat gesprochen, die Sache ist erledigt. |
|
 |
|
|
|
 |
 |
Salem cum pane. - Salz und Brot. |
 |
Salus publica supremla lex. - Das öffentliche Wohl ist das höchste Gesetz. |
 |
Salve. - Sei gegrüsst. |
 |
Sapere aude! - Wage es, deinen Verstand zu gebrauchen. |
 |
Sapienti sat. - Für einen Weisen reicht es aus. |
 |
Saxa loquuntur. - Die Steine sprechen. |
 |
Scientia est potentia. - Wissen ist Macht. |
 |
Scientia et potentia in idem coincidunt. - Wissen und Macht fallen zusammen. |
 |
Semper aliquid haeret. - Es bleibt immer etwas hängen. |
 |
Semper et ubique. - Immer und überall. |
 |
Senatus Populus que Romanus (S.P.Q.R.) - Senat und Volk von Rom. |
 |
Sensus communis. - Gesunder Menschenverstand. |
 |
Septem miracula mundie. - Die sieben Weltwunder. |
 |
Serva me, servabo te. - Helfe mir, helfe ich dir. |
 |
Si duo faciunt idem, non est idem. - Wenn Zwei das selbe machen, ist es nicht das selbe. |
 |
Si tacuisses, philosophus mansisses. - Hättest du geschwiegen, wärst du ein Philosoph geblieben. / Schweigen ist Gold. |
 |
Si vis amavi, ame. - Wenn du geliebt werden willst, liebe selbst. |
 |
Si vis pacem, cole iustitiam. - Wenn du Frieden willst, pflege die Gerechtigkeit. |
 |
Si vis pacem, para bellum. - Wenn du Frieden willst, bereite den Krieg vor. |
 |
Sic itur ad astra. - So steigt man auf zu den Sternen. |
 |
Sic me di bene ament. - So wahr mir Gott helfe. |
 |
Sic transit gloria mundi. - So vergeht der Ruhm der Welt. |
 |
Silent leges inter arma. - Im Waffenlärm schweigen die Gesetze. |
 |
Sine ira et studio. - Ohne Zorn und ohne Parteinahme = objektiv. |
 |
Sine tempore (s.t.). - Ohne Zeit (ohne akademische Viertelstunde). |
 |
Sit tibi terra levis. - Möge die Erde dir leicht sein. |
 |
Sit venia verbo. - Es sei das Wort verziehen. |
 |
Spirtus rector. - Der leitende Geist/geistiger Urheber. |
 |
Stante pede. Stehenden Fusses; sofort. |
 |
Sua sponte. - aus eigenem Antrieb. |
 |
Suae quisque fortunae faber est. - Jeder ist seines eigenen glückes Schmied. |
 |
Suaviter in modo, fortiter in re. - Seien sie hart in der Sache, aber fair in der Form. |
 |
Summa cum laude. - Mit höchstem Lob (Beste Note bei der Promovierung). |
 |
Summa summarum. - Alles in allem/zusammengefasst. |
 |
Summum ius summa iniuria. - Höchstes Recht höchstes Unrecht. |
 |
Suum cuique. - Jedem das Seine. |
|
 |
|
|
|
 |
 |
Temous edax rerum. - Die Zeit nagt an den Dingen. / Der Zahn der Zeit. |
 |
Tempora mutantur nos et mutamur in illis. - Die Zeiten ändern sich und wir ändern und mit ihnen. |
 |
Tertium non datur. - Etwas Drittes gibt es nicht. |
 |
Tertius gaudens. - Der lachende Dritte. |
 |
Testimonium paupertatis. - Geistiges Armutszeugnis. |
 |
Theatrum mundi. - Das Welttheater |
 |
Tu quoque mi fili? - Auch du, mein Sohn? |
|
 |
|
|
|
 |
 |
Ubi bene, ibi patria. - Wo es gut ist, dort ist die Heimat. |
 |
Urbi et orbi. - Der Stadt und dem Erdkreis. |
 |
Ultima ratio. - Letzte Möglichkeit; äußerstes Mittel. |
 |
Ultima ratio regis. - Das letzte Wort der Könige. |
 |
Ultimus omnium. - Der schlechteste von allen. |
 |
Ultra posse nemo obligatur. - Es ist keiner verpflichtet, über seine eigenen Fähigkeiten hinaus etwas zu leisten oder zu können. |
 |
Unus per omnes, omnes per unum. - Einer für alle, alle für einen. |
 |
Ut desint vires, tamen est laudanda voluntas. - Wenn auch die Kräfte schwach waren, so ist der Wille zu loben. |
 |
Ut sciant gentes quoniam homines sunt. - Die Völker sollten wissen, dass sie Menschen sind. |
 |
Ut sementem feceris, ita metes. - Wie du aussäest, so wirst du ernten. |
|
 |
|
|
|
 |
 |
Vae victis. - Wehe dem Besiegten. |
 |
Vale. - Lebe wohl! |
 |
Vare, Vare, redde mihi legiones meas. - Varus, Varus, gib mir meine Legionen zurück. |
 |
Vanitas vanitatum et omnia vanitas. - Eitelkeit der Eitelkeit und alles ist eitel; bloßer Schein. |
 |
Varitatio delectat. - Abwechslung erfreut. |
 |
Veni, vidi, vici. - Ich kam, sah und siegte. |
 |
Verba docent, exempla trahunt. - Worte lernen, Beispiele reißen mit. |
 |
Vincere scis, Hannibal, victoria uti nescis. - Zu siegen verstehst du, Hannibal, den Sieg zu nutzen, verstehst du nicht. |
 |
Vinum bonum deorum donum. - Ein guter Wein ist ein Geschenk der Götter. |
 |
Viribus unitis. - Mit vereinten Kräften. |
 |
Vita brevis, ars longa. - Das Leben ist kurz, die Kunst ist lang. |
 |
Vivat, crescat, floreat. - Es möge leben, wachsen und blühen. |
 |
Vox populi. - Volkes Stimme. |
 |
Vox dei. - Gottes Stimme. |
|
 |
|
Druckbare Version
|
|
|